<tbody id="jia29"><pre id="jia29"></pre></tbody>
<th id="jia29"></th>
    1. <form id="jia29"><tr id="jia29"><u id="jia29"></u></tr></form>

        <nav id="jia29"><big id="jia29"></big></nav>
          <dd id="jia29"><center id="jia29"><noframes id="jia29"></noframes></center></dd>
            英語資訊
            News

            2018考研英語:外刊精讀(四)

            Source: 恒星英語學習網    2017-12-05  我要投稿   論壇   Favorite  

            原文
            To counter this, mainstream politicians need to find a language of rebuttal (being called “pro-truth” might be a start). Humility and the acknowledgment of past hubris would help. The truth has powerful forces on its side. Any politician who makes contradictory promises to different audiences will soon be exposed on Facebook or YouTube. If an official lies about attending a particular meeting or seeking a campaign donation, a trail of e-mails may catch him out.
            翻譯
            為了反擊,主流政客需要找到一種反駁性的語言(“支持真理”或許是個不錯的開始)。謙卑以及承認過去妄自尊大會有所幫助。真理所在的一方具有強大的力量。凡是對不同聽眾做出自相矛盾的許諾的政客,很快就會在臉書或者YouTube上被曝光。如果官員撒謊說參加了某次會議或者尋求活動捐助,一連串的電子郵件可以讓他原形畢露。
            核心詞匯
            Catch sb out 發覺某人做壞事
            rebuttal 反駁/ rebut v.
            hubris 傲慢
            原文
            Democracies have institutions to help, too. Independent legal systems have mechanisms to establish truth (indeed, Melania Trump has turned to the law to seek redress for lies about her past). So, in their way, do the independent bodies created to inform policy—especially those that draw on science.

            If Mr Trump loses in November, post-truth will seem less menacing, though he has been too successful for it to go away. The deeper worry is for countries like Russia and Turkey, where autocrats use the techniques of post-truth to silence opponents. The people that are cast adrift on an ocean of lies, the people there will have nothing to cling to. For them the novelty of post-truth may lead back to old-fashioned oppression.
            翻譯
            民主政體也有機構能起到幫助作用。獨立的司法體系有其運行機制來確立真相(的確,梅拉尼亞· 特朗普已經訴諸法律,向那些對她的過去造謠的報道索賠)。因此,以這種方式,那些設立用來發布政策的獨立機構,尤其是那些借助于科學手段的機構也能發揮幫助作用。

            如果特朗普11月選舉失敗,后真相似乎不那么具有威脅性,盡管他已經獲得了巨大的成功。更深層的擔憂針對的是俄羅斯和土耳其這些獨裁者,他們利用后真相技術來壓制反對派的國家。對于被拋在謊言的汪洋大海中隨波逐流的民眾而言,他們將無所依靠。后真相的新奇可能將其帶回到舊式的壓迫之中。
            核心詞匯
            redress 賠償;修正
            Cast a spell on sb 深深吸引;給...下咒語
            Cast sb a glance 瞥一眼
            Menace n/v. threat
            Poach v. 挖走;偷獵


            將本頁收藏到:
            上一篇:2018考研英語:外刊精讀(三)
            下一篇:2018考研英語:外刊精讀(五)
            最新更新
            論壇精彩內容
            網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
            Copyright ©2006-2007 www.pesugihanputih88.com All Rights Reserved
            亚洲日韩在线一区

            <tbody id="jia29"><pre id="jia29"></pre></tbody>
            <th id="jia29"></th>
            1. <form id="jia29"><tr id="jia29"><u id="jia29"></u></tr></form>

                <nav id="jia29"><big id="jia29"></big></nav>
                  <dd id="jia29"><center id="jia29"><noframes id="jia29"></noframes></center></dd>