<tbody id="jia29"><pre id="jia29"></pre></tbody>
<th id="jia29"></th>
    1. <form id="jia29"><tr id="jia29"><u id="jia29"></u></tr></form>

        <nav id="jia29"><big id="jia29"></big></nav>
          <dd id="jia29"><center id="jia29"><noframes id="jia29"></noframes></center></dd>
            英語資訊
            News

            2017考研英語長短句翻譯練習(19)

            Source: 恒星英語學習網    2016-12-10  我要投稿   論壇   Favorite  

            1. And if one received a grape without having to provide her token in exchange at all, the other either tossed her own token at the researcher or out of the chamber, or refused to accept the slice of cucumber.

            【分析】復合句。本句主干為the other either tossed herown token... or refused to accept the slice of cucumber,其中包含either…or結構。if引導條件狀語從句,其主干為 one received a grape,介詞短語without...all作伴隨狀語。

            【譯文】如果一只猴子根本無需用代帀就能得到一顆葡萄的話,另外一只猴子就會將代帀擲向研究人員或扔出房間外,或者拒絕接受那片黃瓜。

            【拓展】1)token名詞時,意為“標志”或“代幣”,本句中意思是作形容詞時,意為“標志性的”或“裝樣子的,敷衍的”。2)in exchange“作為交換”, 常跟for連用。

            2. The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House,to tell us that the Earth’s atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.

            【分析】復合句。句子主干為The latest was a panel...。介詞短語from...sciences和過去分詞短語enlisted...House均為panel的后置定語,不定式結構作目的狀語,其中包含兩個由that引導的賓語從句。

            【譯文】最近一批由白宮召集,來自國家科學院的專家團告訴我們,地球氣候毫無疑問正在變暖,而這主要是人類造成的。

            【拓展】enlist的常用意為“招募,使入伍”或“得到(幫助、支持等)”,結合語境,本句中的意思是“召集”。

            3. But science does provide us with the best available guide to the future,and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.

            【分析】并列多重復合句。and連接兩個并列分句。前一分句的主干為science...provide us with…guide,其中does對謂語起強調作用,to the future是賓語guide的后置定語。后一分句的主干為it is critical that...,其中it為形式主語,真正主語是that引導的主語從句,其主干為our nation and the world base important policies on...judgments。 judgments 后接兩個定語結構:that引導的定語從句和介詞短語concerning...。因critical表示“重要的”,主語從句使用了虛擬語氣,動詞base前省略了should。

            【譯文】但是科學確實為我們的未來提供了最好的指導,關鍵是我們的國家和其他國家在做重要決策時,應該以科學能夠提供給我們最好判斷作為依據,這些判斷涉及人類現在的行為對未來的影響。

            4. Now researchers suspect that dreams are part of the mind’s emotional thermostat,regulating moods while, the brain is "off-line".

            【分析】多重復合句。句子主干為researchers suspect that..., that引導賓語從句,其中 regulating...現在分詞短語作狀語,其中又嵌套while引導的時間狀語從句。

            【譯文】現在研究人員猜測當大腦“離線”時,夢想是心靈的情緒恒溫器的一部分,調節心情。

            2017考研已到了最后的階段,考研的同學要學會總結、查缺補漏,點擊查看考研英語長短句翻譯練習。


            將本頁收藏到:
            上一篇:2017考研英語長短句翻譯練習(18)
            下一篇:2017考研英語長短句翻譯練習(20)
            最新更新
            論壇精彩內容
            網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
            Copyright ©2006-2007 www.pesugihanputih88.com All Rights Reserved
            亚洲日韩在线一区

            <tbody id="jia29"><pre id="jia29"></pre></tbody>
            <th id="jia29"></th>
            1. <form id="jia29"><tr id="jia29"><u id="jia29"></u></tr></form>

                <nav id="jia29"><big id="jia29"></big></nav>
                  <dd id="jia29"><center id="jia29"><noframes id="jia29"></noframes></center></dd>