<tbody id="jia29"><pre id="jia29"></pre></tbody>
<th id="jia29"></th>
    1. <form id="jia29"><tr id="jia29"><u id="jia29"></u></tr></form>

        <nav id="jia29"><big id="jia29"></big></nav>
          <dd id="jia29"><center id="jia29"><noframes id="jia29"></noframes></center></dd>
            英語資訊
            News

            疫情期間 迪拜豪宅大受歡迎

            Source: 恒星英語學習網    2021-05-17  我要投稿   論壇   Favorite  
            Sales of costly homes have been booming in the Middle Eastern city of Dubai during the coronavirus health crisis.
            在新冠病毒健康危機期間,中東城市迪拜的豪宅銷售一直很火爆。
            People from Europe and the United States have been moving to the city, which is one of the United Arab Emirates. They say it is because the city follows a "business as usual" policy.
            來自歐洲和美國的人士搬到了這座屬于阿拉伯聯合酋長國的城市。他們表示,這是因為這座城市遵循“一切如常”的政策。

            Christophe Reech is a wealthy French businessman who lived in London for nearly 30 years. But when Britain put in place restrictions because of COVID-19, he decided it was time to leave.
            克里斯托弗·里奇是一位在倫敦居住了近30年的法國富商。但是當英國因為新冠肺炎實施限制時,他認為是時候離開了。

            In Dubai, he said, the plan for dealing with the virus is simple: "Let's make sure everyone's vaccinated and keep everything open."
            他說,迪拜應對病毒的方案很簡單:“確保每個人接種疫苗,然后維持照常開放。”

            "Of course that attracts people like me," he said.
            他說:“當然這吸引了像我這樣的人。”

            The U.A.E. is mainly using a vaccine from China to protect people from the virus. The country has a population of about 9 million and has provided over 10 million vaccine doses so far. Other vaccines from Pfizer and AstraZeneca are also available.
            阿聯酋主要采用來自中國的一種疫苗來防止人們感染病毒。該國有大約9百萬人口,到目前為止已經提供了超過1千萬劑疫苗。輝瑞和阿斯利康的疫苗也有提供。

            Dubai reopened to tourists last summer. It had a sharp increase in virus cases in January. But, unlike some countries, not very many people in the U.A.E. died.
            迪拜在去年夏天重新對游客開放。一月份病毒病例急劇增長。但是與某些國家相比,阿聯酋的死亡率不高。

            The country used to be a place for rich people from the Middle East and Africa. Now people are coming from places like China, Russia, India and Europe. One reason is that it is easy to get vaccinated.
            該國曾經是中東和非洲富人的地盤,F在人們來自于像中國、俄羅斯、印度和歐洲等地。原因之一是接種疫苗容易。

            Reech was able to get an appointment for the Pfizer vaccine as soon as he arrived. In London, the waiting list was four months long.
            里奇一到迪拜就能預約接種輝瑞疫苗。在倫敦,疫苗排期要4個月之久。

            It is also easy for foreigners to get permission to live in the U.A.E. The country is offering visas for people who are able to work using the internet.
            外國人也很容易獲得阿聯酋的居住許可。該國為能夠使用互聯網工作的人士提供簽證。

            In the past, some westerners worried about moving to Dubai because of its Islamic laws. But recently the country changed its rules to permit people from other parts of the world to observe some of their own laws and traditions. For example, it used to be illegal for men and women who were not married to live together.
            過去,一些西方人因為穆斯林法律而對移居迪拜很擔心。但是最近該國改了規定,允許世界上其它地方的人士遵循自己的一些法律和傳統。例如,以前未婚男女同居在迪拜是非法的。

            These changes made some people think about moving to Dubai: a busy city with beaches, bars, restaurants and tall buildings on the Persian Gulf.
            這些變化使一些人考慮搬到迪拜,這座位于波斯灣的繁華城市有沙灘,有酒吧,餐廳和高樓大廈。

            In March, a home in one of the city's rich neighborhoods was sold to a family from Switzerland for over $30 million. Less costly homes are being bought at record rates. Ninety homes worth over $2 million changed hands in April.
            今年3月,該市富人區的一棟房屋以超過3000萬美元的價格賣給了一個瑞士家庭。價格較低的房屋也賣出了創紀錄的價格。四月份有90套價值超過200萬美元的房屋易手。

            But there are some signs that the housing boom is ending.
            但是有跡象表明這次房地產熱潮即將結束。

            Prices for space in the Burj Khalifa, the world's tallest building, have fallen nearly 70 percent from their height in 2013. Prices are falling in other buildings, too.
            世界最高建筑哈里法塔的房價比2013年的高點下降了近70%。其它建筑的價格也在下跌。

            Home sales experts say there are now too many places to live in Dubai. Jackie Johns is a home sales expert. She said the "boom time ... can run too quickly and it all falls apart."
            房屋銷售專家表示,迪拜現在有太多房子可以住。杰基·約翰斯是一名房屋銷售專家。她說:“繁榮時期來得太快,一切都崩潰了。”

            Matthew Cooke works for a business that sells costly homes. He said people are buying without thinking too much about the future.
            馬修·庫克在一家銷售豪宅的企業工作。他說,人們在購買時沒有過多考慮未來。

            Robert Mogielnicki studies the Middle East at the Arab Gulf States Institute in Washington, D.C.
            羅伯特·莫吉爾尼基在華盛頓特區的阿拉伯海灣國家研究所工作。

            He said a property boom does not usually hurt rich people. If the market changes, they are in a good position.
            他說,房地產繁榮通常不會傷害到富人。如果市場發生變化,他們都處于有利位置。

            "The people who lose out are on the lower end," Mogielnicki said.
            莫吉爾尼基表示:“吃虧的人在底層。”


            將本頁收藏到:
            上一篇:紐約市旅游業增長的樂觀跡象
            下一篇:新冠病毒讓南非失去了文化地標

            最新更新
            論壇精彩內容
            網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
            Copyright ©2006-2007 www.pesugihanputih88.com All Rights Reserved
            亚洲日韩在线一区

            <tbody id="jia29"><pre id="jia29"></pre></tbody>
            <th id="jia29"></th>
            1. <form id="jia29"><tr id="jia29"><u id="jia29"></u></tr></form>

                <nav id="jia29"><big id="jia29"></big></nav>
                  <dd id="jia29"><center id="jia29"><noframes id="jia29"></noframes></center></dd>